Home Suzumiya Haruhi no YūutsuBücher Nagaru Tanigawa – The Melancholy of Haruhi Suzumiya (Light Novel)

Nagaru Tanigawa – The Melancholy of Haruhi Suzumiya (Light Novel)

by TMSIDR

So, jetzt mal ist es mal an der Zeit das Niveau etwas heben und ich stelle mal etwas Literatur vor. Um es sich mit dem Mangaleser von heute nicht zu verderben, sind aber trotzdem ein paar Bilder drin. Da ich mich nicht zu weit von der Thematik der Seite weg bewegen möchte, ist es aber nur die erste Light Novel von „The Melancholy of Haruhi Suzumiya“, die Yen Press / Little, Brown dem ständig hungernden Light Novel-Volk im April dieses Jahres vorgesetzt hat. Wie ich ja auch schon berichtet hatte, versuchte der Verlag sich mit diesem Buch den eher mangafernen jungen Leserinnen anzunähern, indem man das Cover relativ neutral gestaltet hat. Um es sich aber mit Haruhiisten dieser Welt nicht zu verderben, hat man noch eine gebundene Variante mit dem Original-Artwork auf den Markt geschmissen. Die Variante war natürlich teurer ($8,99 ->$15,99) und so konnten sie von Fanboys wie mir doppelt abkassieren -_-.

Das Bild oben zeigt übrigens die 2 US-Varianten und die japanische Light Novel, die zwar am kleinsten ist, aber dafür auch schon für 514 Yen den Besitzer wechselt. Der Vollständigkeit halber gibt’s auch noch eine sexy Rückenansicht:

Haruhi_Light_Novel_1_02

Ok, das „sexy“ nehme ich zurück. Denn die Serviceshots von Mikuru verstecken sich in allen Versionen im Innenteil und während die Japaner gleich von den Farbseiten beim Aufschlagen begrüßt werden, haben Amerikaner die Seiten nach der Geschichte platziert und die Reihenfolge der westlichen Leserichtung angepasst. Hier nun mal ein Blick in den Innenteil der gebundenen Variante:

Haruhi_Light_Novel_1_06

Weiter geht’s mit der Taschenbuchvariante:

Haruhi_Light_Novel_1_07

Und nun das obligatorische Bild des „Originals“:

Haruhi_Light_Novel_1_08

Alle Farbseiten haben immerhin samt Übersetzung den Weg über den Pazifik geschafft. Witzigerweise bietet die US-Taschenbuchvariante eine Seite, die in den anderen Varianten fehlt, denn hinter dem Titelblatt befindet sich folgendes Retro-80er-Neon-Designwunder inklusive einem tollen Werbespruch:

Haruhi_Light_Novel_1_03

Tut sie das wirklich….?! Naja, da gibt’s ja die wildesten Theorien….

Eine Seite der japanischen Fassung ist übrigens doch verloren gegangen:

Haruhi_Light_Novel_1_04

Tja, ich finde, dass Inhaltsverzeichnisse in Romanen eh nur was für Mädchen sind…also genau der Zielgruppe der Marktforscher bei Little, Brown, naja, lassen wird das^^.

Ich bewege mich mal langsam zum Inhalt hin, der ja bei Romanen, auch wenn’s die „leichte“ japanische Variante ist, ein nicht gerade zu unterschätzender Faktor ist. Hier ist nämlich zunächst einmal Bild aus der Geschichte selbst:

Haruhi_Light_Novel_1_05

Die Taschenlampe gab’s übrigens nicht dazu. Wie man sehen könnte, wenn man ganz genau hinguckt, ist der Inhalt der Seitenaufbau und die Verteilung des Textes bei den beiden amerikanischen Varianten genau gleich.  Und die Illustrationen sind auch alle drin, also von Ecke aus kann man nicht meckern.

Ich finde allerdings ein bisschen schade, dass man bei der Taschenbuchvariante nicht einfach der Vollständigkeit halber das Originalcover noch reingepackt hat, aber nun gut…

Dafür gibt’s noch als Werbung für den Manga, der bei Yen Press erscheint, ein paar Seiten am Ende zum Probelesen.

Nach den ganzen Bildern wende ich mich nun endlich dem Inhalt zu: Diese Light Novel deckt im Prinzip exakt der Story-Arc „The Melancholy of Haruhi Suzumiya“ ab und und man ist erstaunt wie genau sich Kyoto Animaton größtenteils an das Buch gehalten hat. Wie in der Serie wird die Handlung übrigens aus der Sicht von Kyon erzählt, der hier noch stärker als im Anime alles zynisch unterstreicht. Zudem wird etwas klarer, dass er Haruhi wirklich ziemlich scharf findet….

Mir fiel aber z.B. auch auf, dass die Szene, wo Kyon das erste Mal von Itsuki Infos über seine Identität erhält und die Idee Haruhi als Gott aufkommt, im Buch etwas komplexer ist. Ein weiteres kleines Detail ist, dass Haruhi in der Szene nachdem sie in das Bunny-Girl-Kostüm geschlüpft war, im Buch keine Strumpfhose (oder wie man das nennt) anhat, im Anime aber schon. Warum mir genau das aufgefallen ist, ist mir selbst ein Rätsel. Ansonsten werden viele Sachen von einem der Charaktere ausgesprochen, die Kyon im Buch nur zu denken scheint.

Obwohl ich die Handlung mittlerweile fast runterbeten kann, hatte ich beim Lesen keine Langeweile, da der Schreibstil sehr witzig ist. Wobei ich nicht beurteilen kann, wie gut das Englisch tatsächlich vom Stil her ist, aber immerhin ist es sehr verständlich geschrieben, so dass man mit normalen Schulenglisch ganz gut durchkommen sollte. Es ist übrigens stilistisch definitiv besser als die Fanübersetzung, die man leicht im Internet finden kann. Es gibt ja auch Gerüchte, dass die Übersetzung des Buches von dem Übersetzer von a.f.k. ist, und wenn man die Untertitel mit dem Buch vergleicht, ist einiges 100% gleich, wenn der Anime sich genau an den Wortlaut der Bücher hält. Ich habe allerdings nur ein paar Szenen verglichen, und da fällt z.B. die Fanübersetzung des Buches größtenteils komplett anders aus, die offizielle Übersetzung aber fast genau wie die a.f.k.-Version. Vielleicht ist der Übersetzer kennt der Übersetzer auch nur den Fansub und hat etwas abgeguckt.

Ich kann die Light Novel nur jedem Fan des Animes empfehlen, da Kyon’s Kommentare noch witziger sind und man teilweise auch noch etwas mehr erfährt. Vor allem muss man den nicht gerade erfolgsverwöhnten Light Novel – Markt unterstützen. Mit einer deutschen Veröffentlichung würde ich übrigens nicht rechnen, wie man ja z.B. von Tokyopop schon hören konnte…

Der nächste Band erscheint übrigens im Oktober, wobei Amazon.de mir einen früheren Termin nennt:

Sigh_Amazon

Auf der offiziellen Seite gibt’s übrigens auch Leseproben.

You may also like

6 comments

Emu 19. August 2009 - 15:00

Light Novels haben es schon nicht leicht, so richtig will es außerhalb Japans nicht klappen, woran es nun genau liegt kann wohl keiner sagen.
Ist es Unwissenheit, dass es sowas überhaupt gibt?
Schreckt der viele Text ab? Sind die Bücher eventuell sogar zu kurz/erscheinen in zu langen Abständen?
Liegt es vielleicht am Inhalt, passen die Themen nicht/sprechen also die Zielgruppe nicht an?

Schon schade, ich habe ja selber einige eingestellte Serien rumstehen 🙁 Besonders Seven Seas habe ich von anfang an unterstützt, genützt hat es nichts, aber wenn ich dann die Aussagen zu den Verkaufszahlen lese… Wirklich traurig. Gab es eigentlich mal Informationen, ob sich Haruhi wenigstens einigermaßen verkauft?

Reply
JimmPantsu 19. August 2009 - 20:23

Light Novels bieten zuviel text für den standarf Manga Leser! Nee, das Problem sind auch die Publisher. Ein Light Novel hat ja nunmal wesentlich mehr Übersetzungsaufwand und man kennt ja die großen Pausen zwischen 2 Novels.

Habe mir auch die Gebundene Ausgabe geholt, jedoch noch nicht gelesen. Warten sowieso noch über 30 Mangas und 3 Novels darauf, gelesen zu werden. Ich merke echt, dass ich seit über einen virtel Jahr nichtmehr dazu komme, auf der Arbeit Pause zu machen, wo ich normalerweise immer Manga/Light Novel lese^^“

Reply
TMSIDR 19. August 2009 - 22:26

@Emu:
Ich leide auch etwas unter den eingestellten Serien. Eigentlich wurden alle meine Serien eingestellt: Shakugan no Shana, Slayers und Full Metal Panic -_-

Hier gibt’s ein Interview, wo gesagt wird, dass der Manga sehr erfolgreich ist und dass man plant, dass die Light Novel noch erfolgreicher wird:
http://www.animenewsnetwork.com/interview/2009-07-20/interview-kurt-hassler
Wenn man sich die Verkaufsränge bei Amazon.com anguckt, sieht es gar nicht mal schlecht aus;
Haruhi Manga 1: 90,850
Haruhi LN 1 (Hardcover): 71,964

Zum Vergleich mal ein paar normale andere Mangas:
Negima 21: 342,709
Naruto 43: 19,632
Bleach 26: 168,806

Und noch ein paar Charts zum Thema Mangas:
‚ICv2 Insider’s Guide‘ #67: Top 10 Shonen Properties Q2 2009:
1 Naruto
2 Bleach
3 Death Note
4 Rosario & Vampire
5 Full Metal Alchemist
6 Chibi Vampire
7 Negima
8 Tsubasa
9 The Melancholy of Haruhi Suzumiya
10 Yu-Gi-Oh!

http://www.icv2.com/articles/news/15498.html

Also war der Manga wohl wirklich ganz erfolgreich, wobei ich die 1. Bände gar nicht mal so toll fand. Laut Amazon läuft die Light Novel ja scheinbar im Moment noch besser.

Reply
Emu 19. August 2009 - 23:12

Was? Wie? Wann? Full Metal Panic wurde eingestellt??? So eine Sch****. Hab hier die ersten 3 Bände stehen und hab den vierten nur deswegen nicht vorbestellt, weil da was von Teil 1 stand und ich auf Teil 2 warten wollte… Damit bleibt auf meiner Liste an Light Novels, die nicht eingestellt wurden nur noch Haruhi übrig und Welcome to the NHK, aber das war ja auch nur ein Buch.

Die Liste hab ich auch mal gesehen und mich gewundert, dass der Manga da soweit vorne ist. Sollte die Light Novel wirklich noch erfolgreicher werden, wäre das natürlich super. Da kommt halt der hohe Bekanntheitsgrad mit ins Spiel, der Anime lief auch super und ist aktuell immer noch Gesprächsthema. Bei Full Metal Panic war vielleicht einfach der Abstand zwischen Anime und Buch zu groß…

Reply
TMSIDR 19. August 2009 - 23:24

Ich glaube, TP hat noch nicht gesagt, dass sie FMP eingestellt haben, aber zuvor kamen die Bände ungefähr alle halbe Jahr, und nun kam der letzte Juni 2008…

Wobei etwas Hoffnung gab mir der folgende Forumeintrag, den ich gerade fand:

http://messageboard.tokyopop.com/forums/showthread.php?t=13961

Reply
Emu 20. August 2009 - 00:20

Naja vielleicht haben wir ja noch Glück, aber ich bezweifel es. Bei Shakugan no Shana gab es doch, glaub ich, auch keine offizielle Nachricht, oder? Da kamen meines Wissens nach einfach keine neuen mehr.

Aber gab es bei Tokyopop USA nicht Umstrukturierungen mit Entlassungen etc. Man weiß ja nicht, inwieweit Full Metal Panic darunter gelitten hat.Irgendwann ist es aber eh egal, da doch Lizenzen immer nur für eine bestimmte Zeit vergeben werden, oder? Es ist auch unwahrscheinlich, dass ein anderer Verlag sich die Serie schnappen wird, wenn sie schon einmal abgebrochen wurde.

Reply

Leave a Comment